Сертифікований переклад документів
Сертифікований переклад документів на словацьку, чеську та інші мови для подання за кордоном.
Про послугу
Виконуємо сертифікований переклад документів для офіційного використання за кордоном. Для Словаччини забезпечуємо судовий або присяжний переклад, виконаний перекладачем, внесеним до реєстру Міністерства юстиції Словацької Республіки. Для Чехії виконуємо нотаріально засвідчений переклад, прошитий та скріплений печаткою українського нотаріуса. Також здійснюємо переклади на інші мови за індивідуальним запитом. За потреби переклад поєднується з апостилем та підготовкою повного пакета документів.
Для кого
- Клієнти, яким потрібен переклад для Словаччини, Чехії або іншої країни
- Особи, які подають документи до державних органів за кордоном
- Клієнти, яким потрібен переклад разом з апостилем або повним пакетом документів
Що потрібно
- Фото / скан документа для попереднього погодження можливості перекладу
- Фото / скан першої сторінки закордонного паспорта для коректної транслітерації прізвища та імені латиницею у перекладі
- Після погодження — надсилання оригіналу документа до нас для виконання перекладу
Результат
Готовий сертифікований переклад документа для подання за кордоном.
Строк
У середньому від 1 до 7 робочих днів залежно від типу документа, мови та формату засвідчення.
Питання та відповіді
Які мови перекладу доступні?
Основні напрямки — словацька та чеська мови. Інші мови можливі за індивідуальним запитом.
Чим відрізняється переклад для Словаччини та Чехії?
Для Словаччини зазвичай потрібен судовий або присяжний переклад. Для Чехії часто використовується нотаріально засвідчений переклад, прошитий та скріплений печаткою.
Навіщо потрібен закордонний паспорт?
Фото першої сторінки закордонного паспорта допомагає правильно передати ім’я та прізвище латиницею у перекладі.
Готові оформити?
Залиште заявку — ми зв'яжемося з вами, перевіримо деталі та підкажемо оптимальний формат.
Подати заявку